2015年6月2日 星期二

英文學習日誌 Urban Dictionary 翻譯 #1


新的企劃!!!

來翻urban dictionary

urban dictionary 是一個可以查很多美國(應該是美國)流行語的網站

藉著翻這些東西可以了解西方的西名詞跟順便練翻譯

那麼就開始了





雞(鳥)薪水

Low wage income earned in a fast food establishment, specifically at a fast food chicken place.
形容薪水很少,尤其是在速食餐廳所賺到的薪水。
I drink Pabst because of these oppressive chicken wages.
例句: 我喝Pabst(一種啤酒)因為我那被壓榨的鳥薪水。


補充:

示意圖
我們的炸雞不錯;薪水呢,卻不是這麼不錯(奸笑)。

FOGO  
不想外出

Fear of going out, opposite of FOMO. A light hearted jovial expression used in situations where a person is non committal to the evenings activities.
不想外出,FOMO(Fear of missing out)(怕錯過任何精彩好玩的東西)的相反,
是一個人對於不想外出的簡單回答。
Steven has FOGO tonight, he is worried he'll be tired tomorrow.
史帝芬今晚不想外出,因為他擔心明天會很累。


補充:

FOMO的來源是於害怕錯過某些新奇好玩的事物,美國媒體為這種現象造了新字

新聞連結

然後就有人開始推動了反FOMO

冷靜!然後對FOMO說不

不要盲目為了外出而外出啊



怕提可花樣
Certain patterns on baggy pants that make a girls butt look larger or even in massive tense
一種在垮庫上的花紋,會讓女生看起來比較胖或是超胖
Ashlyn's pants are a poptical illusion 
愛西琳的褲子就是一個怕提可花樣

補充:
我不知道是不是指女生的垮庫,但是baggy pants的確有垮褲的意思
大概是這種感覺?

說真的 我也不知道

這個字真的太匪夷所思了
所以到了Urban Dictionary臉書去看了一看
發現
大概就這種感覺
沒有人知道的東西XDD

我在查這個字的時候一直看到一個名詞

叫做Optical Illusion


就是這種會讓人頭暈的圖

或許跟Poptical Illusion有點關係

所以我就音譯了





後記
先來個三個字
先去翻譯小老鼠

翻譯Urban Dictionary的確是蠻有趣的
再來找找有什麼東西可以來翻譯

結束這回合!!











沒有留言:

張貼留言