新的企劃!!!
來翻urban dictionary
urban dictionary 是一個可以查很多美國(應該是美國)流行語的網站
藉著翻這些東西可以了解西方的西名詞跟順便練翻譯
那麼就開始了
雞(鳥)薪水
Low wage income earned in a fast food establishment, specifically at a fast food chicken place.
形容薪水很少,尤其是在速食餐廳所賺到的薪水。
I drink Pabst because of these oppressive chicken wages.
不想外出
Fear of going out, opposite of FOMO. A light hearted jovial expression used in situations where a person is non committal to the evenings activities.
不想外出,FOMO(Fear of missing out)(怕錯過任何精彩好玩的東西)的相反,
是一個人對於不想外出的簡單回答。
Steven has FOGO tonight, he is worried he'll be tired tomorrow.
史帝芬今晚不想外出,因為他擔心明天會很累。
補充:
FOMO的來源是於害怕錯過某些新奇好玩的事物,美國媒體為這種現象造了新字
新聞連結
然後就有人開始推動了反FOMO
補充:
FOMO的來源是於害怕錯過某些新奇好玩的事物,美國媒體為這種現象造了新字
新聞連結
然後就有人開始推動了反FOMO
冷靜!然後對FOMO說不
不要盲目為了外出而外出啊
怕提可花樣
Certain patterns on baggy pants that make a girls butt look larger or even in massive tense
一種在垮庫上的花紋,會讓女生看起來比較胖或是超胖
Ashlyn's pants are a poptical illusion
愛西琳的褲子就是一個怕提可花樣
補充:
我不知道是不是指女生的垮庫,但是baggy pants的確有垮褲的意思
大概是這種感覺?
說真的 我也不知道
這個字真的太匪夷所思了
所以到了Urban Dictionary臉書去看了一看
發現
大概就這種感覺
沒有人知道的東西XDD
我在查這個字的時候一直看到一個名詞
叫做Optical Illusion
就是這種會讓人頭暈的圖
或許跟Poptical Illusion有點關係
所以我就音譯了
後記
先來個三個字
先去翻譯小老鼠
翻譯Urban Dictionary的確是蠻有趣的
再來找找有什麼東西可以來翻譯
結束這回合!!
沒有留言:
張貼留言